Présentation de “L’ Amour de Soi” aux éditions des 2 Océans.
Ceux et celles qui ont eu la chance d’être en présence de Nisargadatta Maharaj, réitèrent que l’intensité de son enseignement était à son paroxysme pendant les cinq dernières années de sa vie. Pendant ces années-là, un jeune disciple, Dinkar Kshirsagar, assistait aux satsangs de Maharaj, muni d’un cahier. Chaque fois qu’il était touché par quelque chose que Maharaj disait – cela pouvait être une phrase, ou un gros morceau d’une conversation –, Dinkar le notait à l’identique, tenant compte très exactement des mots en langue marathi employés par Maharaj. Même s’il ne prenait pas note de chaque mot prononcé par Maharaj pendant les satsangs, ses citations méticuleuses et non filtrées constituent l’essence même des enseignements vivants en train de se manifester à travers Maharaj. Ces passages reflètent fidèlement l’intensité de Maharaj, son enracinement inébranlable dans le Soi, et sa compassion totalement naturelle et sans dessein pour le chercheur spirituel.
Ces discours étaient initialement publiés en langue marathi, dans un livre intitulé Atmaprem. Ils étaient ensuite traduits en anglais par Mohan Gaitonde, le « traducteur du soir » de Nisargadatta Maharaj, qui a eu le privilège d’être à ses côtés de 1979 à 1981. Cette traduction est exceptionnelle en raison d’un fait marquant : les années de traduction intuitive des paroles de Maharaj, et de plus, en sa présence, ont donné à Gaitonde un cadeau inestimable – une « oreille » pour la voix et le ton de Maharaj. Autrement dit, pour sa nuance la plus subtile. Pour les chercheurs spirituels avides d’accéder aux enseignements originels de Nisargadatta Maharaj, cet ouvrage s’est avéré être un cadeau merveilleux !
(ouvrage traduit de l’anglais par Karina Bharucha)